Физически не могу перевести в ближайшие две недели, если есть желающие, кричите! Если желающих нет, переведу в начале июня.

Также буду благодарна, если кто-нибудь создаст зеркала на этот файл.



Размер-73.1 мб.



http://ifolder.ru/2025876



Самая главная, на мой взгляд, фраза раздается в конце - Джаред называет Россию ПЕРВОЙ в списке стран, посещения которых они с нетерпением ожидают.

Комментарии
16.05.2007 в 14:16

Спасибо за ссылку. И за обещаный перевод тоже. А то с великим и могучем English проблемы.
16.05.2007 в 15:13

no stars in tokyo
Я желающая,ага) буду ждать
16.05.2007 в 16:26

L'Appel du Destin
А в двух словах, :) можно, -в том случае, если что-то совсем новое?
16.05.2007 в 17:58

Ем салат. Ем салат и молодею. Молодею и ем салат.(с)Коняжка с копятками
Я буду ждать!!! очень буду ждать!!! очен-очень!!!!!
16.05.2007 в 18:44

какая же чушь))..нафига вообще они туда пошли?
16.05.2007 в 19:03

Ем салат. Ем салат и молодею. Молодею и ем салат.(с)Коняжка с копятками
Nugget нафига вообще они туда пошли? в смысле?
16.05.2007 в 23:39

GeniusMars ну вроде как интервью у них все расписаны,по минутам..а тут полтора часа ниочём..
17.05.2007 в 03:46

This is my chance, I want it now!
Elain , только что прослушала. Спасибо большое!)) Особенно понравилась фраза в конце... We are going to Russia.... :alles: :heart:
17.05.2007 в 19:09

ни с места! я обронил мозги!.. // I was born to make you happy
а-ха-ха! это круто! :lol: я ржалЪ со слезами на глазах.

Elain, спасибо!!! ;)
17.05.2007 в 19:20

Всем пожалуйста, интервью правда наиприкольнейшее!! Расслабились ребята!
17.05.2007 в 20:49

Я думаю про перевод....Кажется, многое придется вырезать :alles:
17.05.2007 в 20:56

ни с места! я обронил мозги!.. // I was born to make you happy
Elain, тогда уже не будет так смешно. пошло, конечно, но в этом-то и вся фишка :D

ох уж эта цензура! :protest:
17.05.2007 в 21:20

Eika Kobashi Окей, если никто не против, будет без цензуры!! Только чур сами напросились! "Представляю, как буду переводить вопросы всех этих девиц"
17.05.2007 в 22:01

ни с места! я обронил мозги!.. // I was born to make you happy
Elain, *смеётся* а про 14-летнего мальчика, у которого чешутся?... :lol:

на самом деле, можно пикантные словечки-фразочки оставить на аглицком. не думаю я, что найдётся кто-то, кто не поймёт, о чём речь ^^
18.05.2007 в 00:43

Here we are searching for a sign
Nugget Это одно из самых безбашенных и придурошных ежегодных интервью. Loveline. И только на этом интервью можно послушать братьев Лето напротяжение полутора часов. и только здесь можно узнать чего-нибудь пикантное или особенное. Услышать какую-нибудь фишку. Жаль, что в этот раз прозевали прямой эфир. помню, как в прошлом году в 8 утра вроде как многие повскакиваели и слушали. Тогда Джаред ещё был повёрнут на России после съёмок в Оруженом бароне и везде вставлял свои познания в русском языке :-D




18.05.2007 в 13:05

no stars in tokyo
Elain

Окей, если никто не против, будет без цензуры!! Только чур сами напросились!

О, ятолько за) ничего не вырезайте,плизз :alles:
18.05.2007 в 17:44

Eika Kobashi Думаю, я просто не буду переводить каждое слово (за исключением братьев Лето), а там буду передавать общий смысл,но чтобы вышло пошло и смешно :)
18.05.2007 в 18:23

ни с места! я обронил мозги!.. // I was born to make you happy
Elain, вот, вполне себе решение =)

не усердствуй с цензуркой

будем ждать инью ;-)

удачи! :vo:
18.05.2007 в 19:51

Eika Kobashi Пасиб!! ;)
18.05.2007 в 22:43

Месут в переводе на русский означает Феликс, а Феликс значит счастливый.(с)Вася Уткин
спасибо за ссылку!!

перевод очень хочется!!!
19.05.2007 в 03:20

[Echelon]
наконец осилила интервью. ой, "придурки", обожаю их!



Elain ну а теперь ждём перевода ))))
19.05.2007 в 12:57

Марафет отмажет поляну.
Я пока только качаю, но наверное перевод не помешает. Мне с моими познаниями обычно доступно 30-40% инфы (это елси на слух, конечно) :( Был бы хотя бы транскрипт...



В общем, за перевод будет большой-пребольшой респект :)